Author Archives: لحسن الكيري

About لحسن الكيري

** كاتب، مترجم، باحث في علوم الترجمة ومتخصص في ديداكتيك اللغات الأجنبية – الدار البيضاء – المغرب

ترجمة من العربية إلى الإسبانية لقصة “قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ” للمبدعة المغربية مريم بن بخثة

ترجمة من العربية إلى الإسبانية لقصة “قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ” للمبدعة المغربية مريم بن بخثة Autoría: Mariem BEN BAKHTA* Traducción: Dr. Lahcen EL KIRI** Virtuosas Sigo acordándome de que caminaba con letras descalzas. Mi pecho se estrechaba, mis venas se hinchaban y … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

مَقَاطِعُ خَمْرِيَّةٌ

نظم: نِيكَانُورْ بَّارَّا* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** إهداء: أهدي هذه الترجمة المتواضعة إلى صديقي و أخي المترجم نزار سرطاوي شاكرا له مسعاه في التقريب بين الثقافات عبر الحرف و متمنيا له كذلك مزيدا من التألق و العطاء و الصحة و … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

أُحِبُّكِ عَلَى السَّاعَةِ الْعَاشِرَةِ صَبَاحًا…

تأليف: خَايْمِي سَبِينِسْ غُوتْيِيرِثْ* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** أُحِبُّكِ عَلَى السَّاعَةِ العَاشِرَةِ صَبَاحَا، وَ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ وَ الثَّانِيَةَ عَشْرةَ زَوَالًا. أُحِبُّكِ بِكُلِّ رُوحِي وَ بِكُلِّ جَسَدِي، وَ أَحْيَانًا خِلَالَ الْأَمَاسِي الْمُمْطِرَةِ. وَ لَكِنْ عَلَى السَّاعَةِ الثَّانِيَّةِ أَوِ الثَّالِثَةِ بَعْدَ الزَّوَالِ، … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

أَعْرِفُ رَجُلًا

تأليف: ثِيسَارْ بَايِّيخُو * ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** أعرف رجلا كان ينام مستندا ذراعيه. و في أحد الأيام بتروهما له فبقي مستيقظا إلى الأبد. *القصة في الأصل الإسباني: Conozco a un hombre Conozco a un hombre que dormía con sus … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

زَهْرَةُ الْحُبِّ

تأليف: لْوِيسْ سَالْبَادُورْ إِفْرَايِّينْ سَلَثَارْ أَرُوِّي* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** رَفْرَفَتِ الْفَرَاشَةُ الحَمْقَاءُ فَوْقَ الزَّهْرَةِ بِقَلِيلٍ مِنَ الحِكْمَةِ فَكَانَ أَنْ تَسَمَّرَتْ فِي الشَّوْكَةِ وَ هُناَكَ قَضَتْ نَحْبَهَا، بِجَنَاحَيْهَا الزَّرْقَاوَيْنِ وَ الْخَضْرَاوَيْنِ الْمُذَهَّبَيْنِ الْمُرْتَخِيَّيْنِ بِشَكْلٍ جَمِيلٍ، الْوَاقِعَيْنِ فَوْقَ الْأَوْرَاقِ. أَيُّ زَهْرَةٍ … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

اَلْمُهَرِّبُ

نظم: خُوسِي ثُورِّيَّا* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** وَ هُوُ مُتَسَلِّقٌ الْجُرْفَ الْأَسْوَدَ فِي الْجَبَلِ الْوَعْرِ، كَانَ الْمُهَرِّبُ الْإِسْبَّانِيُّ يَمْتَطِي فَرَسًا أَنْدَلُسِيًّا. كَانَ يَضَعُ الطَّبَنْجَةَ جَانِبَهُ، وَ السِّكِّينَ فِي حِزَامِهِ، وَ صَوْتُهُ الرُّجُولِيُّ يَنْفُخُ دُخَّانَ السِّيجَارٍ إِلَى أَعْلَى. *** “فَلْتُزَمْجِرِ الرِّيحُ … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

الحُبُّ نَارٌ تَحْرِقُ دُونَ أَنْ تُرَى

نظم: لْوِيشْ ڨَاثْ دُو كَامْوِيشْ* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** اَلْحُبُّ نَارٌ تَحْرِقُ دُونَ أَنْ تُرَى؛ هُوَ جُرْحٌ يُوجِعُ لَكِنْ لَا نُحِسُّ بِهِ؛ هُوَ فَرْحَةٌ تَعِيسَةٌ؛ هُوَ أَلَمٌ يُفْقِدُ الرُّشْدَ وَدُونَ أَنْ يُؤْلِمَ. *** هُوَ أَلَّا نُرِيدَ شَيْئًا آخَرَ أَكْثَرَ مِنَ … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

النُذَرَاءُ السُّودُ

نظم: ثِيسَارْ بَايِّيخُو* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** إهداء: أهدي هذه الترجمة المتواضعة إلى الناقد المغربي و الباحث الأديب الأريب السيد بنعيسى بوحمالة. هناك ضَرَبَاتٌ في الحياة، ضَرَباَتٌ قَوِيَّةٌ جِدًا… أَنَا لاَ أَدْرِي! ضرباتٌ مثل كُرْهِ الإِلهِ، كَمَا لَوْ أنَّ اسْتِرْجَاعَ … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

حِدَادٌ شِعْرِيٌّ

نظم: لْوِيسْ دِي غُونْغُورَا* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** مِنْ أَجْلِ سَيِّدَةٍ سَوْدَاءَ عَاشِقٌ أَسْوَدُ مَفْجُوعٌ يُسْدِلُ دُمُوعًا سَوْدَاءَ مِنْ صَدْرِهِ الأَسْوَدِ. *** كَلَّمَهَا ذَاتَ مَسَاءٍ أَسْوَدَ أَشَدَّ سَوَادًا، إِذْ مِنْ عَاطِفَتِهِ السَّوْدَاءِ يَأْتِيهِ الحِدَادُ الأَسْوَدُ. *** كَانَ يَحْمِلُ قِيثَارَةً سَوْدَاءَ، … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment

حب بعدي في العالم الآخر

نظم: فرانثيسكو دي كيبيدو* ترجمة: الدكتور لحسن الكيري** ستغلق عيني تلك الظلمة الأخيرة التي ستذهب بنهاري الأبيض و ستحرر روحي هذه، إذ هي ساعة طالما اشتهتها الروح لكن ليس في الجانب الآخر من البحيرة حيث ستترك الذاكرة مشتعلة: إن جذوتي … Continue reading

Posted in الأدب والفن | Leave a comment