-
بحث موقع مفكر حر
-
أحدث المقالات
-
- #سورية الثورة وتحديات المرحلة.. وخطر #ملالي_طهرانبقلم مفكر حر
- #خامنئي يتخبط في مستنقع الهزيمة الفاضحة في #سوريابقلم مفكر حر
- العد التنازلي والمصير المتوقع لنظام الكهنة في #إيران؛ رأس الأفعى في إيران؟بقلم مفكر حر
- #ملالي_طهران وحُلم إمبراطورية #ولاية_الفقيه في المنطقة؟بقلم مفكر حر
- بصيص ضوء على كتاب موجز تاريخ الأدب الآشوري الحديثبقلم آدم دانيال هومه
- آشور بانيبال يوقد جذوة الشمسبقلم آدم دانيال هومه
- المرأة العراقية لا يختزل دورها بثلة من الفاشينيستاتبقلم مفكر حر
- أفكار شاردة من هنا هناك/60بقلم مفكر حر
- اصل الحياةبقلم صباح ابراهيم
- سوء الظّن و كارثة الحكم على المظاهر…بقلم مفكر حر
- مشاعل الطهارة والخلاصبقلم آدم دانيال هومه
- كلمة #السفير_البابوي خلال اللقاء الذي جمع #رؤوساء_الطوائف_المسيحية مع #المبعوث_الأممي.بقلم مفكر حر
- #تركيا تُسقِط #الأسد؛ وتقطع أذرع #الملالي في #سوريا و #لبنان…!!! وماذا بعدك يا سوريا؟بقلم مفكر حر
- نشاط #الموساد_الإسرائيلي في #إيرانبقلم صباح ابراهيم
- #الثورة_السورية وضرورات المرحلةبقلم مفكر حر
- هل تعديل قانون الأحوال الشخصية يعالج المشاكل الاجتماعية أم يعقدها.. وأين القيم الأخلاق من هذه التعديلات ………..؟بقلم مفكر حر
- تلغراف: تأثير #الدومينو علی #ملالي_إيران وتحولات السياسة الغربيةبقلم حسن محمودي
- الميلاد آتٍبقلم مفكر حر
- قوانين البشر تلغي الشريعة الإسلاميةبقلم صباح ابراهيم
- ستبقى سراًبقلم عصمت شاهين دو سكي
- #سورية الثورة وتحديات المرحلة.. وخطر #ملالي_طهران
أحدث التعليقات
- عبد يهوه on اسم الله الأعظم في القرآن بالسريانية יהוה\ܝܗܘܗ سنابات لؤي الشريف
- عبد يهوه on اسم الله الأعظم في القرآن بالسريانية יהוה\ܝܗܘܗ سنابات لؤي الشريف
- منصور سناطي on من نحن
- مفكر حر on الإنحراف الجنسي عند روح الله الخميني
- معتز العتيبي on الإنحراف الجنسي عند روح الله الخميني
- James Derani on ** صدقوا أو لا تصدقو … من يرعبهم فوز ترامب وراء محاولة إغتياله وإليكم ألأدلة **
- جابر on مقارنة بين سيدنا محمد في القرآن وسيدنا محمد في السنة.
- صباح ابراهيم on قراءة الفاتحة بالسريانية: قبل الاسلام
- س . السندي on ** هل تخلت الدولةٍ العميقة عن باْيدن … ولماذا ألأن وما الدليل **
- الفيروذي اسبيق on مقارنة بين سيدنا محمد في القرآن وسيدنا محمد في السنة.
- س . السندي on مقارنة بين سيدنا محمد في القرآن وسيدنا محمد في السنة.
- عبد الحفيظ كنعان on يا عيد عذراً فأهل الحيِّ قد راحوا.. عبد الحفيظ كنعان
- محمد القرشي الهاشمي on ** لماذا الصعاليك الجدد يثيرون الشفقة … قبل الاشمزاز والسخرية وبالدليل **
- عزيز الخزرجي فيلسوف كونيّ on أفضلية الإمام عليّ (ع) على آلرُّسل :
- عزيز الخزرجي فيلسوف كونيّ on أفضلية الإمام عليّ (ع) على آلرُّسل :
- عزيز الخزرجي فيلسوف كونيّ on أفضلية الإمام عليّ (ع) على آلرُّسل :
- س . السندي on رواية #هكذا_صرخ_المجنون #إيهاب_عدلان كتبت بأقبية #المخابرات_الروسية
- صباح ابراهيم on ** جدلية وجود ألله … في ضوء علم الرياضيات **
- س . السندي on الفيلم الألماني ” حمى الأسرة”
- Sene on اختلاف القرآن مع التوراة والإنجيل
- شراحبيل الكرتوس on اسطورة الإسراء والمعراج
- Ali on قرارات سياسية تاريخية خاطئة اتخذها #المسلمون اثرت على ما يجري اليوم في #سوريا و #العالم_العربي
- ابو ازهر الشامي on الرد على مقال شامل عبد العزيز هل هناك دين مسالم ؟
- س . السندي on ** هل سينجو ملالي إيران بفروة رؤوس … بعد مجزرة طوفان الاقصى وغزة والمنطقة**
- مسلم on قراءة الفاتحة بالسريانية: قبل الاسلام
- الحكيم العليم الفهيم on أفضلية الإمام عليّ (ع) على آلرُّسل :
- المهدي القادم on قراءة الفاتحة بالسريانية: قبل الاسلام
- Joseph Sopholaus (Bou Charaa) on تقاسيم على أوتار الريح
- س . السندي on النظرة الفارسية الدونية للعرب المسلمين أصولها، أسبابها ونتائجها/3
- س . السندي on اوبنهايمر
Author Archives: لحسن الكيري
تقرير عن محاضرة حول أساليب التعليم و التعلُّم الفعَّال
بدعوة كريمة من الأستاذة الفاضلة الدكتورة فاطمة حسيني ألقى الدكتور و الباحث المغربي المتميز في علوم التربية السيد أحمد أوزي محاضرة بمركز تكوين مفتشي التعليم بالرباط و ذلك يومه الأربعاء 27/12/2017 من الساعة التاسعة و النصف صباحا إلى الساعة الثانية … Continue reading
Posted in دراسات علمية, فلسفية, تاريخية
Leave a comment
قصيدة “نحن و الردى” للشاعر السوداني صلاح أحمد إبراهيم بالإسبانية
Versificación: Salah Ahmed Ibrahim* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** “Nosotros y la muerte” ¡Oh, hombre del palo fragante resquebrajado por el sordo martillo y el hacha y quemado por un fuego de mil llamas! exhala fragancia en medio de tu … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصيدة “عاشقة تعلن رفضها” للشاعرة السورية غادة السمان بالإسبانية
Versificación: Ghada Assamman* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** Una amante anunciando su rechazo – ¡Oh, profesor! déjenos en paz… *¿Qué? ¿no veis que estáis adulterando el amor? – Pero somos casados, profesor… *¿No veis que habéis olvidado a los pobres? … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصتان قصيرتان جدا للقاص المغربي عبد الله فضول بالإسبانية
Autoría: Abdollah Faddul* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** (1) Malicia Con buena malicia se lo pregunta a su amada: – ¿Es verdad que la mujer es un enigma? Sonriendo responde: – Es un enigma que se zanja con el amor … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصيدة “دين أبوهم اسمه إيه؟” للشاعر المصري جمال بخيت بالإسبانية
Versificación: Jamal Bajit* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** (نزكي لكم مشاهدة شمس تغني القصيدة: شاهد شمس الكويتية تغني رائعة الشاعر جمال بخيت دين ابوكم اسمه ايه؟ ) ¿Cómo se llama la religión de su padre? ¡Oh, musulmanes! estoy convencido de que la … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصيدة “وين الملايين؟!” للشاعر الليبي علي الكيلاني بالإسبانية
Versificación: Ali Al – Kilani* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** ¡¿Dónde están los Millones?! ¡¿Dónde están los millones?! ¡¿Dónde está el Pueblo árabe?! ¡¿Dónde está la ira árabe?! ¡¿Dónde está la sangre árabe?! ¡¿Dónde está el honor árabe?! ¡¿Dónde están … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصيدة “حزن في ضوء القمر” للشاعر السوري محمد الماغوط بالإسبانية
Versificación: Mohammed Al – Magut* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** Tristeza a la luz de la luna ¡Oh, primavera que viene de sus ojos! ¡Oh, el canario viajero a la luz de la luna! Llévame a ella Un poema o … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصيدة “البئر المهجورة” للشاعر اللبناني يوسف الخال بالإسبانية
Versificación: Yusuf Al – Jal* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** El pozo abandonado Conocí a Abraham, mi querido vecino Desde hace tiempo, le conocí como si fuera un pozo desbordante de agua mientras que toda la gente pasa sin beber … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصيدة “أمنية جارحة” للشاعرة الفلسطينية فدوى طوقان بالإسبانية
Versificación: Fadwa Tuqan* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** Un deseo hiriente “Si aceptáis, abrazamos y extendemos las alfombras pero si os retiráis dándonos la espalda os dejamos sin amor”. Hind Bent Ataba Seguimos todavía en las salas de anestesia En … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment
قصيدة “التأشيرة” للشاعر المصري هشام الجَخ بالإسبانية
Versificación: Hicham Al – Gakh * Traducción: Dr. Lahcen El kiri** El visado Tu nombre, Dios, glorifico y no temo a nadie, excepto a ti Yo sé que tengo un destino que alcanzaré .. alcanzaré Tengo por sabido desde mi … Continue reading
Posted in الأدب والفن
Leave a comment