تطور مدلول كلمة إرهاب عبر الزمن في اللغة العربية

adibelshaar26-2-2016
حصل وفي كل اللغات تطور لدلالة بعض الكلمات عبر الزمن. وهذا ما قد يحصل داخل اللغة الواحدة أو قد ينتقل بمعنى متطور (مغاير) إلى لغة أخرى. فعلى سبيل المثال وفي اللغة العربية كانت قديماً كلمة شاطر ذات دلالة سيئة تطلق على من انشطر عن قومه، لكنه ومع تقدم الزمن تطورت دلالتها لتصبح على ما عليه الآن: نشيط ذكي. كما بدأت كلمة حشاشين في اللغة العربية لتدل على من يتعاطون الحشيش من طائفة معينة لتتحول فيما بعد إلى اللغة الإنكليزية إلى معنى الاغتيال فقط.
وللأسف التصقت، في العقود الخمسة الماضية، صفة الإرهاب بالمسلمين لأسباب نعلمها جميعاً. يحاول بعض المخلصين تخليص الإسلام من هذه الصفة من خلال توضيح حقيقة أن مدلول كلمة إرهاب في القرآن الكريم ليس سيئاً ولا يتطابق مع المدلول الحالي لتلك الكلمة. تطور ذلك المدلول، مع مرور الوقت، ليدل على استخدام وسائل عنيفة لتحقيق مكاسب معينة بعيداً عن الإقناع بالحوار الحضاري. اعتقد أن هذه الطريقة في الدفاع ضعيفة الجدوى لأن حكومات وكثير من شعوب العالم لا يهمها المعنى القديم.
أنا لست مختصاً في اللغات لكنني أحببت أن أوضح قناعتي في هذا الموضوع عل ذلك يساهم ولو بمثقال ذرة في توجيه الجهود نحو طرق أخرى أكثر فعالية.
ويا حبذا لو نسمع رأي المختصين.

About أحمد أديب شعار

الدكتور المهندس أحمد أديب شعار .. عاشق تراث حلب...له اهتمامات أدبية... سولزبري
This entry was posted in الأدب والفن, ربيع سوريا. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.